I've been working a lot with identity and roots, being part of your roots. I went into this topic where I was trying to break the stereotype of Arabic language. The non-translation work, this is where I make the switch, where you don't need to translate.
eL SeedI've seen it personally that people have a natural sensibility to Arabic script. I don't know it if it's because of the shape, I don't know what it is in this script that makes it so universal. But even if you don't understand it, you still have this feeling; you can feel the piece of art in front of you.
eL SeedSometimes the reading is related to something I do, sometimes it's not. I feel like every time I read something, there's a quote or something that comes [into the work] later. There's nothing that happens by coincidence. It's fate, I would say.
eL SeedI'm trying to create artwork that makes people, and myself, think about judgment as a reflex. This is something that must be changed.
eL SeedI couldn't know about my culture, my history, without learning the language, so I started learning Arabic - reading, writing. I used to speak Arabic before that, but Tunisian Arabic dialect. Step by step, I discovered calligraphy. I painted before and I just brought the calligraphy into my artwork. That's how everything started. The funny thing is the fact that going back to my roots made me feel French.
eL Seed