To translate, one must have a style of his own, for the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot be reconstituted by piecemeal imitation. The problem of translation is to retreat to a simpler tenor of oneโs own style and creatively adjust this to oneโs author.
Paul GoodmanIt is by losing himself in the objective, in inquiry, creation, and craft, that a man becomes something.
Paul GoodmanThe problem of translation is to retreat to a simpler tenor of one's own style and creatively adjust this to one's author.
Paul GoodmanThe aim is not to give human beings real goals that warrant belief, and tasks to share in, but to re-establish "belonging," although this kind of speech and thought is precisely calculated to avoid contact and so makes belonging impossible.
Paul GoodmanIn a milieu of resignation, where the young men think of society as a closed room in which there are no values but the rejected rat race, ... it is extremely hard to aim at objective truth or world culture. One's own products are likely to be personal or parochial.
Paul Goodman