The language in New Mexico is very different. At first when you hear the speech here, you don't really know what to do with it, but then I just went with it, because as a writer as well as a translator I do believe that translated words are not different names for the same thing. They're different names for different things. I tried to stay as true as I could, so I used Ruben Cobos' dictionary of Southwestern Spanish, and when I went into Spanish I never assumed the word I would use would be the word a nuevomexicano would use.
Ana CastilloI had serious reservations about putting my son in the public schools in my area. I have a tremendous amount of fear for the future of my boy. He's nine-and- a-half and dark-skinned. By the time he's 12 or 13, who knows who he's going to be identifying with in these days when you get shot down for wearing expensive Nikes to school...I've heard that if a Latino makes it to 19 years of age, he has a good chance of surviving into adulthood. Up until then, you don't know.
Ana CastilloThereโs something insupportable about being pissed with the one person on this planet that sends your adrenaline flowing to remind you that youโre alive. Itโs almost like weโre mad because weโve been shocked out of our usual comatose state of being by feeling something for someone, for ourselves, for just a moment.
Ana Castillo