Primo Levi's - I mean, he's a very different kind of writer. He's a much more formal writer. He's a much more -almost detached. I mean, I wouldn't really say that he's detached ultimately. But he does write as a scientist, and so he describes things very - in great detail, very carefully.
Ann GoldsteinI really had wanted to learn Italian for a long time. I think ever since - or even maybe even before I had read Dante. And I just sort of had this idea that I wanted to read Dante in Italian. And then in my office, we actually had a class - an Italian class.
Ann GoldsteinThe Neapolitan novels have a lot of references to things outside, to things of the world, to culture, politics, the city of Naples. People have mentioned that Naples is like a character in the novels.
Ann GoldsteinI think it's important to be accurate on the level of the word, but it's also important to be accurate at the level of the sentence, at the level of the paragraph. Sometimes you lose sight of that - I remind myself to go back and read.
Ann GoldsteinAs the writer, you can choose the word that seems best in terms of meaning, nuance, sound, etc. As the translator you are unlikely to find a word in your language that exactly matches, so that you are always making a decision about which meaning or nuance to choose, or emphasize, over the others.
Ann Goldstein