I'm drawn to this range, that's for sure, but I suppose the thing that most appeals to me about Mandelstam is the sense you get from every poem that everything - the poet's very soul - is at stake.
Christian WimanI don't think that someone who does not speak the original language can ever expect to produce a real translation.
Christian WimanI am a Christian because of that moment on the cross when Jesus, drinking the very dregs of human bitterness, cries out, My God, my God, why hast thou forsaken me? (I know, I know: he was quoting the Psalms, and who quotes a poem when being tortured? The words arenโt the point. The point is he felt human destitution to its absolute degree; the point is that God is with us, not beyond us, in suffering.)
Christian WimanThere is nothing more difficult to outgrow than anxieties that have become useful to us, whether as explanations for a life that never quite finds its true force or direction, or as fuel for ambition, or as a kind of reflexive secular religion that, paradoxically, unites us with others in a shared sense of complete isolation: you feel at home in the world only by never feeling at home in the world.
Christian WimanMandelstam is the sort of poet who comes along very, very rarely. Even the two Russian poets whose work is often linked with his - Anna Akhmatova and Marina Tsvetaeva - though their work is more "urgent" than most American poetry, seem to me to operate at a lesser charge than Mandelstam.
Christian Wiman