Possibly the best thing about the whole experience is that Kang and I are now really good friends. It's as much of a pleasure and privilege to know her as a person as it is to translate her work. She's been over for two UK publicity tours, which means lots of time to chat on trains etc., and she was hear all last summer for a writer's residency in Norwich, where I got to meet her son too.
Deborah SmithPlus, publishing's inherent conservatism, means that what little did get through was weighted towards the commercial end of the scale, which is not the kind of writing that excites me.
Deborah SmithI taught myself the first year course while I was on the dole, then moved to London to do an MA at SOAS, which led straight into a PhD.
Deborah SmithBut there's also a strong emotional core to counterbalance the experimentalism, with some incredibly moving passages around the narrator's relationship with her (also female) German teacher. It's beautiful.
Deborah SmithInstead of fearing what might happen if I failed, I should be excited about what could happen if I succeeded!
Deborah SmithI did my BA in English lit, and hated the restriction - I'd always read more in translation than not; coming from a working-class background, what I knew of as British literature - the writers who made big prize lists and/or were stocked in WH Smith, Doncaster's only bookshop until I was 17 - seemed incredibly, alienatingly middle-class. Then in 2009, just after the financial crash, I graduated with no more specific skill than 'can analyse a bit of poetry'.
Deborah Smith