I write first drafts feverishly fast, and then I spend years editing. It's not that sentence-by-sentence perfectionist technique some writers I admire use. I need to see the thing, in some form, and then work with it over and over and over until it makes sense to me - until its concerns approach me, until its themes come to my attention. At that editing stage, the story picks itself and it's just up to me to see it, to find it. If I've done a good job, what it all means will force me to confront it in further edits.
Porochista KhakpourMy interest, perhaps, came out of the trauma of being a young immigrant in this country and constantly feeling my "resident alien" status. I remember trying to learn English on kindergarten playgrounds. I tried hard to be a convincing American but it was a losing battle. I was labeled weird and that tag never left me - all through high school, I was always the oddball. It was not always an easy path - I just had to tell myself that one day, being on the periphery would become an asset (and I think it finally has, as a creative adult).
Porochista KhakpourThe Illusionist is the storyteller in so many ways. Symbols become his obsession. It's not simply about creating plot - one must also grapple with theme. Nowadays we have a lot of characters and a lot of action but it's hard to sit still and really meditate on meaning, worldviews, concepts, ideologies even. I make my Illusionist do what I've had to do, often with copious amounts of stumbling and frustration. His real humanity comes from being an artist, I think - his creativity is what makes him a man.
Porochista KhakpourBecause for me to go fully experimental, it would turn into an artist book actually. And I'm not opposed to that. But I wanted to toy with the conventions of traditional narrative and sometimes to do that all the way, you have to actually utilize traditional narrative, I think - or it's one way to do it.
Porochista Khakpour