The ideal of having a real job that you risk your soul in and make good or be damned, belongs to the heroic age of capitalist enterprise, imbued with self-righteous beliefs about hard work, thrift, and public morals. Such an ideal might still have been mentioned in public fifty years ago; in our era of risk-insured semimonopolies and advertised vices it would be met with a ghastly stillness.
Paul GoodmanTo consider powerful souls as if they were a useful public resource is quite foreign to our customs. In a small sense it is undemocratic, for it assumes that some people really know better in a way that must seem arbitrary to most. In a large sense it is certainly democratic, in that it makes the great man serve as a man.
Paul GoodmanComedy deflates the sense precisely so that the underlying lubricity and malice may bubble to the surface.
Paul GoodmanTo translate, one must have a style of his own, for the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot be reconstituted by piecemeal imitation. The problem of translation is to retreat to a simpler tenor of oneโs own style and creatively adjust this to oneโs author.
Paul Goodman